你的位置: 首页 > 逆境网 > > 星光重启爱意系统助我逆天改命

星光重启爱意系统助我逆天改命第136章 音乐专辑世界之声上线汇聚全球音乐风格

北京录音棚的凌晨键盘上的微光映着林晚星的侧脸她反复聆听着《丝路谣》的混音版本 —— 中国艺人周深的戏腔与阿拉伯乌德琴的旋律交织间奏里还藏着波斯塔尔琴的细碎音符像一条无形的丝线串联起丝路两端的音乐记忆。

“这里的乌德琴可以再柔一点和戏腔的衔接要更自然就像风沙漫过沙漠不知不觉融入绿洲的旋律。

” 她对着麦克风向远在迪拜的阿拉伯音乐人哈立德说出修改建议屏幕那头的哈立德立刻点头指尖在乌德琴上轻轻拨动新的旋律透过耳机传来与戏腔完美契合。

2027 年初在《海洋奇缘》全球热映、《丝路传奇》获国际奖项认可后林晚星又将目光投向 “音乐跨文化传播”—— 策划推出全球音乐专辑《世界之声》。

不同于常规的 “艺人合集”这张专辑以 “文化融合” 为核心邀请晚星娱乐旗下 12 个国家的 20 位艺人参与每首歌都融合至少两种不同国家的音乐风格从中国二胡与美国乡村乐的碰撞到西班牙弗拉门戈与京剧的对话再到非洲鼓与印度西塔琴的交织试图用音乐打破语言与地域的界限让全球听众在旋律中感受 “世界一家” 的温暖。

《世界之声》的筹备从一场 “音乐文化调研” 开始。

林晚星团队花了三个月时间走访全球 20 多个国家收集当地的传统乐器、音乐旋律与文化故事为专辑创作积累素材。

他们在摩洛哥的老茶馆听民间艺人弹唱在印度的拉贾斯坦邦记录沙漠游牧民族的歌谣在巴西的里约热内卢跟着桑巴乐队打鼓甚至在非洲肯尼亚的马赛部落学习用兽皮鼓传递信号的古老节奏。

专辑的 15 首歌每首都对应一个 “文化融合主题”。

《丝路谣》聚焦 “陆上丝路”融合中国、阿拉伯、波斯的音乐元素讲述丝路商队的贸易与交流;《Country Road in China》以 “中美乡村对话” 为主题美国艺人莉莉安用乡村乐的唱腔搭配中国二胡的旋律唱述她在中国云南乡村的见闻;《Flamenco in Beijing》则围绕 “东西方戏剧音乐融合”西班牙艺人卡门的弗拉门戈响板与中国京剧的京胡、锣鼓结合演绎一场跨越大陆的 “音乐戏剧”。

“我们不想做‘生硬的风格叠加’而是让每首歌都有一个核心故事音乐元素为故事服务。

” 专辑制作人张亚东说“比如《非洲与印度的狂欢》由非洲艺人马库斯和印度艺人 Priya 合作非洲鼓的节奏象征马赛部落的热情印度西塔琴的旋律代表拉贾斯坦邦的灵动歌词讲述两个不同部落的人因音乐相遇的故事两种乐器的融合就像他们的友谊自然而充满活力。

” 为了让故事更真实团队还邀请当地文化学者参与歌词创作。

《丝路谣》的歌词参考了《大唐西域记》中对丝路的记载融入阿拉伯商人的日记片段;《南美雨林的歌声》则由巴西土着艺人卡洛斯创作歌词用葡萄牙语和土着语言混合唱述雨林的动植物与土着人的生活间奏里还加入了雨林鸟类的真实鸣叫让听众仿佛置身亚马逊雨林。

专辑的艺人选择遵循 “文化适配” 原则。

中国艺人周深擅长戏腔与抒情便让他参与《丝路谣》的演唱与阿拉伯音乐人合作;美国乡村歌手莉莉安曾在中国生活三年熟悉中国乡村文化便让她创作《Country Road in China》搭配二胡演奏家陈军;西班牙弗拉门戈舞者兼歌手卡门因痴迷京剧主动申请参与《Flamenco in Beijing》与京剧老生演员王佩瑜合作。

“卡门第一次听京剧时就被京胡的旋律和老生的唱腔震撼她觉得弗拉门戈的‘激情’与京剧的‘韵味’有共通之处。

” 专辑统筹李然说“为了更好地融合两种风格卡门特意飞到北京跟着王佩瑜学了一个月的京剧唱腔还尝试用弗拉门戈的响板打出京剧锣鼓的节奏最后在歌里她用弗拉门戈的转音演绎京剧的‘西皮流水’效果特别惊艳。

” 对于一些小众文化的音乐团队还特意邀请当地的非物质文化遗产传承人参与。

《非洲与印度的狂欢》中非洲鼓部分由肯尼亚马赛部落的鼓乐传承人奥马尔演奏他用祖传的兽皮鼓打出只有部落内部才懂的 “欢迎节奏”;《北欧极光与中国雪》里北欧萨米人的 “约伊克”(无词吟唱)由萨米族传承人埃娃演绎与中国古琴演奏家李祥霆的古琴旋律结合像极光与雪花在夜空中共舞。

由于艺人分布在全球 12 个国家专辑创作主要通过 “线上协作 + 线下集中录制” 的方式进行。

每天不同国家的音乐人通过视频会议讨论编曲细节共享录音文件有时为了一个音符的衔接会跨越时差反复沟通 —— 中国的深夜正是美国的清晨林晚星常常在录音棚待到凌晨一边听美国艺人的录音一边与中国的编曲师调整旋律;而当中国迎来黎明时她又要和欧洲的音乐人对接确保每首歌的进度同步。

小主这个章节后面还有哦请点击下一页继续阅读后面更精彩!。

本文地址星光重启爱意系统助我逆天改命第136章 音乐专辑世界之声上线汇聚全球音乐风格来源 http://www.njcscs.com

编辑推荐

热门小说