你的位置: 首页 > 逆境网 > > 逸霄

逸霄第484集文化申遗

糖龙出海:一场跨越国界的非遗申遗之路 申报材料第七次被退回时林砚的指尖在“证据链需补充跨国传承实证”那行字上反复摩挲纸上的墨迹被指腹蹭得发毛。

窗外双生谷的糖枫正落着今年最后一场叶金黄的碎屑飘进窗棂落在摊开的清代《糖作谱》复印件上像极了糖龙熬制时溅出的糖霜。

“光靠国内的史料和传承人口述还不够。

”非遗申报专家周教授的话又在耳边响起“人类非遗讲究‘共享性’得让评审看到这门技艺早已跨越国界在不同文化里扎了根。

” 林砚是糖龙技艺第七代传承人三个月前接下申遗重任时她以为整理好百年史料、录完十多位传承人的影像就足够。

可现实给了她一记重击——前六次申报材料均因“跨国影响力证据不足”被打回眼看联合国教科文组织的申报窗口期只剩半年她急得嘴上起了燎泡。

“或许我们该找海外的人帮忙。

”助手小苏抱着一摞海外来信推门进来信纸上印着不同国家的邮票“这是近五年海外糖艺爱好者寄来的信有人说在当地见过类似糖龙的技艺。

” 林砚拆开最厚的一封信是意大利佛罗伦萨的一位糖艺师写的署名“马可”。

信里夹着一张泛黄的照片:一位华人老人正在制作一条盘旋的糖龙周围围满了金发碧眼的孩子。

马可在信中说这位老人是他的师父上世纪八十年代从中国广东移民到意大利教他做“中国龙糖”时总说“这手艺要让全世界知道”。

“广东?”林砚猛地想起师父曾提过上世纪确实有位师叔去了意大利后来断了联系。

她立刻让小苏联系马可三天后视频电话里出现了一位高鼻梁、深眼眶的中年男人手里捧着一条用琥珀色糖料做的龙龙身刻着意大利传统花纹龙首却保留着中式的威严。

“这是我按照师父教的方法做的‘中西合璧糖龙’。

”马可举起糖龙镜头里的糖料在阳光下泛着温润的光“师父说他离开中国时带了一本手写的《糖龙制作要诀》现在这本册子还在我手里上面有很多他标注的海外适配技巧比如用当地的柑橘糖代替麦芽糖。

” 林砚的心猛地一跳——这本《糖龙制作要诀》很可能就是缺失的跨国传承证据。

她立刻协调团队为马可办理了来华签证。

半个月后马可带着那本蓝布封皮的册子出现在双生谷册子的纸页已经发脆上面的字迹却依旧清晰最后一页还画着一条简易的糖龙旁边写着“1985年于佛罗伦萨教马可作此龙望他不忘本源”。

“这还不够。

”周教授翻完册子后说“还需要更多国家的证据最好能找到研究者的学术支持证明糖龙技艺对海外糖艺的影响。

” 林砚想到了巴黎高等文化遗产学院的艾米丽教授她曾在两年前的国际糖艺论坛上发表过关于“东方糖艺对欧洲的影响”的论文。

林砚抱着试一试的心态发去邮件没想到第二天就收到了回复艾米丽在邮件里说:“我研究欧洲糖艺史时发现19世纪末巴黎世博会曾展出过中国糖龙当时的报纸称其‘用糖塑造的东方神话’这或许能作为早期跨国传播的证据。

” 艾米丽还主动提出愿意协助整理欧洲各国博物馆收藏的糖龙相关文物资料。

接下来的一个月里她陆续发来二十多份资料:英国维多利亚与阿尔伯特博物馆藏的1902年中国糖龙模型照片、法国国家图书馆保存的19世纪欧洲糖艺师临摹的糖龙图纸、德国某私人收藏家捐赠的民国时期“出口糖龙”广告画……每一份资料都标注着明确的时间和来源像一块块拼图逐渐拼凑出糖龙技艺跨越国界的轨迹。

就在林砚以为证据链即将完整时新的问题出现了——申报材料需要海外传承人的亲笔证词证明他们的技艺确实源自中国糖龙。

除了马可林砚一时找不到其他海外传承人。

“我或许能帮上忙。

”一天林砚接到一个来自马来西亚吉隆坡的电话对方是华人糖艺师陈福生。

他在网上看到糖龙申遗的消息主动联系林砚:“我祖父是上世纪五十年代从福建泉州去马来西亚的他教当地人做糖龙时还融入了马来传统的花卉图案现在马来西亚的华人社区每年春节都会做糖龙祈福。

” 陈福生不仅提供了自己家族三代传承的照片和视频还联系了新加坡、泰国的几位华人糖艺师他们纷纷录制证词讲述糖龙技艺在东南亚的传承故事。

其中泰国糖艺师李娜的证词让林砚格外动容:“我不是华人但我师父是中国糖龙传承人她告诉我糖龙不只是华人的技艺是能让不同文化的人感受到吉祥与温暖的艺术。

” 随着跨国证据越来越丰富林砚的团队开始撰写最终版申报材料。

他们将史料分为“早期传播(19世纪末-20世纪中期)”“中期传承(20世纪中期-21世纪初)”“当代发展(21世纪初至今)”三个阶段每个阶段都附上海外文物照片、传承人口述视频、研究者学术论文作为支撑。

马可捐赠的《糖龙制作要诀》被扫描成高清图片艾米丽整理的欧洲博物馆资料被制成时间轴陈福生等人的证词被翻译成联合国官方语言一一归档。

本小章还未完请点击下一页继续阅读后面精彩内容!。

本文地址逸霄第484集文化申遗来源 http://www.njcscs.com

编辑推荐

热门小说